十二、改善人民生活品质,提高社会建设水平
Improving living standards and social programs
42.提高人民收入水平。
Increasing incomes
43.强化就业优先政策。
Following the Employment First policy
44.建设高质量教育体系。
Developing a high-quality educati..
一、全面建成小康社会,开启全面建设社会主义现代化国家新征程 China’s long-range goal of realizing basic socialist modernization by 2035
Guiding principles and priority goals for social and economic development during the 14th Five-year Plan period (2021-2..
1.习近平同志作为党中央的核心、全党的核心领航掌舵with Xi Jinping at the core of the CPC Central Committee and the whole Party to steer this giant ship
2.《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十四个五年规划和二〇三五年远景目标的建议》The Recommendations..